反应发生了改变,我整个人都会避开任何可能再次引起那种痛苦经历的事情。”
他看着我的表情微笑着说:“我猜你会称之为一次非常有教育意义的经历。”
就在那时,一阵风横扫过空地,吹得我满脸都是头发,使我浑身一阵哆嗦。
“好吧”,他说道,又把手伸进背包,“你已经做了你该做的。”他抽出我那件厚厚的棉衣,撑好它以便让我把胳膊伸进去,现在已经不归我们管了,我们去宿营吧!”
听见他故作热情的口吻,我大笑起来。
他牵着我缠着绷带的手——另一只的情况更糟禚,还戴着矫形套——开始朝空地的另一边走去。
“我们要在哪里和雅各布会合?”我问道。
“就在这儿。”他指着我们前面的树林,与些同时雅各布警觉地从树影中跳了出来。
看见他的人形时本不应该吓到我的,我不确定为什么我一直在寻找一匹硕大的棕红色狼。
雅各布似乎又长大了一些——毫无疑问是我期待的产物;我肯定不自觉地希望看见我记忆中体型稍小年幼的雅各布,那个性格随和不会让事情变得这么棘手的朋友要。他双臂交叉环抱在赤裸的胸口上,把夹克衫紧紧握在予甲,他看看我们脸上,面无表情。
爱德华的嘴唇拉到了嘴角:“本来有更好的办法来解决此事的。”
“现在太迟了。”我闷闷不乐地说道。他叹了叹气。
“嘿,杰克。”我们走近一些的时候我问候了一声。
“嗨,贝拉。”
“哈罗,雅各布。”爱德华说道。
雅各布无视礼仪,一副公事公办的模样:“我把她带到哪里?”
爱德华从背包的侧袋时抽出一张地图给了他,雅各布把它打开。
“现在我们在这里。”爱德华说道,把手伸过去指在我们所在的位