枚硬币塞给报童。
报童自然不会把报纸给沃德豪斯,而是给了贝尔福,
谁付钱给谁,天经地义。
贝尔福笑呵呵地接过,随后将报纸给了塞西尔,说道:“首相阁下,你也看看。”
两人凑在一起阅读。
丘吉尔有阅读癖,看到别人读报而自己没有,不由得心痒难耐,陪笑着说:“罗伯特,也给我看看……随便哪一版都可以。”
塞西尔嗤笑,
“好,那给你两性版。”
他往后翻阅寻找,
结果,翻到两性版的时候,动作停下了。
《镜报》今天的两性版竟然一点儿也不狗血,没有什么《无知妻子推开邪恶之门,13位花样少妇天国复仇》、《痴心的少女,你甘为泡沫为何番?》,
全版只印了一首诗,名叫《嫁人(marry)》,
全诗只有四句:
——
嫁给充满仁慈的人。
嫁给你不想改变他而他也不想改变你的人。
嫁给不会因你的错误而惩罚你的人。
嫁给视你为你之最大潜力能充分发挥的人。
——
塞西尔几秒就读完了,低声道:“这首诗写得有趣,让我想到了叶芝的《当你老了》。”
丘吉尔惊讶,
“诗?”
他再也忍不了了,一把将那张报纸抢了过来。
塞西尔说:“你等等!我还没看作者是谁!”
丘吉尔立即回道:“我替你看。”
他扫了一眼作者栏,随后整个人都愣住了,喃喃自语:“竟然是lu。”
陆时是诗人,这一点没错,
可是,站在女性视角上写诗,确实有些出乎意料。
塞西尔露出了恍然大悟的表情,
“难怪我觉得和叶芝的风格有些相似。那首《当你老了》用词朴实无华,既有直抒胸臆,又有含蓄低调;而陆教授的《嫁