略深。因此在国外大部分读者看来,“高产母猪”这个名头,已经足够形容这位新晋的畅销书作家了。
宋晓琴也看到了国外对路安之的称呼,拿来问路安之:“带刀母猪和高产母猪你喜欢哪个?”
路安之选择不回答。他已经能猜到宋晓琴的套路了。他无论怎么说,宋晓琴接下来的一句,怕都是“还不都是母猪”。
所以不搭理她才是最好的做法。
宋晓琴在路安之这里得不到答案,憋了一肚子郁闷,又去问张素馨,然后从张素馨那里收获了一记白眼。
宋晓琴郁闷不已:“你们两口子还真是两口子啊,反应都差不多,区别就差一个白眼了。”
路安之和张素馨失笑。
然后在全世界对“魔幻现实主义”和“高产母猪”的讨论下,《百年孤独》正式全球同步发售了。
这一经发售就亮瞎了人眼,好多人把书买回去以后表示看不懂,但也有好多人惊为天人。这时候有人才明白过来,所谓魔幻现实主义,到底是什么意思。
这部给人的感觉,仿佛作者路安之都深信了里那些超自然状况,那些魔幻的东西自然而然地融合进现实里,贯穿着事件、历史,充满了宿命感,给人一种奇妙至极的阅读体验。
——就是这部分原因,才让来自于南美的翻译者觉得路安之绝对深深地理解南美,对那里有很深的感情,在这种情况下,把《百年孤独》比作了路安之给南美写的一封情书。
而在《百年孤独》发售之后,好多南美读者也是同样的反应。这部在全球热销,而在南美,更是盛况非常。
其他地方的读者都对这部作品充满了各种讨论,但在南美,《百年孤独》的评价却异常的高。
路安之又一次用一部作品俘获了一个地方。而且不止如此,在《百年孤独》发售后不久,还有好多世界各地的知名作家、文学评论