萝兰想把雾气画出来。画了十分钟以后,面前还是一张白纸,只有几个字母①,歪歪扭扭的,画在一个纸角里:
【①原文是分离的几个字母,组成“雾”(mist)这个词。】
雨
力
久
她不满意地哼哼着,把纸递给妈妈看。
“哟,亲爱的,挺现代派的嘛。”卡萝兰的妈妈说。
卡萝兰一步一步蹭进客厅,想打开角落里的那扇旧门。门又锁上了,估计是妈妈锁的。她耸了耸肩。
卡萝兰去找爸爸。
爸爸背对着门,忙着敲打键盘。“走开!”他高高兴兴地轰她。“好无聊。”她说。
“学学跳踢踏舞吧。”爸爸头都没回,又出了个主意。
卡萝兰摇摇头。“陪我玩好吗?”她问。
“忙。”他说,又补充了一句,“得工作呀。”他还是没转过头来,“干吗不去磨斯平克小姐和福斯波尔小姐,烦她们去?”
卡萝兰套上外套,拉下兜帽,出门了。她走下楼梯,按响斯平克小姐和福斯波尔小姐的门铃。
卡萝兰听见屋里的苏格兰小猎犬跑来跑去,汪汪乱叫。
过了一会儿,斯平克小姐打开房门。
“噢,是你呀,卡罗琳。”她说,“安古斯,哈米什,布鲁斯,好宝贝儿们,都坐下。不认识了,是卡罗琳呀。进来,进来,亲爱的。想喝杯茶吗?”
套间里一大股家具的油漆味,还有狗味儿。
“好的,谢谢您。”卡萝兰说。斯平克小姐领着她走进一个满是灰尘的房间,她管这儿叫起居室。墙上贴着漂亮女人的黑白照片,还有装在镜框里的戏院节目单。福斯波尔坐在一把扶手椅里,手里飞快地织毛线。
她们用一个粉红色的骨瓷小茶杯给她斟了一杯茶,加上方糖,还给了她一块干干的夹心饼干当茶