笔奇阁

繁体版 简体版
笔奇阁 > 汉魏文魁 > 第二十六章、良辰可待

第二十六章、良辰可待(2 / 5)

。同物既无虑,化去不复悔。既设在昔心,良辰自可待!”

幸亏曹cāo说的是“绑了,推将出去”,而不是直接“推出去”,那两个卫兵再有经验,绑人总得花点儿时间啊,而且是勋又不是毫不挣扎,一边装出副大义凛然的面孔,一边吟着诗,一边是耸肩膀、扭脖子,尽量拖延时间。

他吟的这是陶渊明十三首诗中的一首,不过给篡改了两个字。原诗结尾是“徒设在昔心,良辰讵可待”,意思是说精卫和刑天过往的雄心壮志固然存在,但是他们所期盼的美好时光、他们的理想,却再也等不来啦。是勋给改成了“既设在昔心,良辰自可待”,意思就满拧,变成了:精卫和刑天过往的雄心壮志既然曾经存在过,那么他们所期盼的美好时光、他们的理想,就肯定有能够等到的一天!

陶诗原本挺悲壮的,结尾却有多少有点儿颓唐,正是隐士之诗,是勋在前一世就觉得这诗前六句真是强到爆表,但是最后两句给扯了后腿,自己不大喜欢,所以早就想改了。这一世自打下定了抄袭的决心,就开始有目的地回忆、整理和篡改陶潜等人的诗作,顺便就把这诗的结尾给换了——因应不同的形势,到时候自己用哪个结尾都成。

如今这形势,当然得用改过的结尾啦。他的意思也很明确:老子自有崇高的理想,你这路货色根本理解不了,为了这个理想,老子压根儿就不怕死,反正理想总有达成的一天。哎呀,是勋突然想到,这首诗经过自己这么一篡改,竟然变得很红色,很主旋律啊。

他这诗要是在刘备面前吟,那大老粗肯定听不懂;要是在孔融面前吟,其实也含糊,因为孔融的诗路不对;可是在曹cāo面前吟,他知道曹cāo你肯定懂的——这诗就跟曹cāo的“老骥伏枥,志在千里,烈士暮年,壮心不已”简直是同一种feel,太合拍了有没有?

果然曹cāo听他开始吟诗,表情就变了,那真是凝神细品啊,

『加入书签,方便阅读』