这个词很熟悉,万圣节那天听到过。”
菲利克斯的手指托着下巴,“也就是说,一页,准确的说是左右两页23个词汇,只有两个可以转化成蛇类语言。”
“教授,这说明什么?”哈利问道。
“啊,动物的语言总是不如人类的丰富,而且还很模糊。比如‘吃’这个概念,我们有十几个相近意义的词汇,这在其他智慧生物的语言中是非常少见的。”
菲利克斯想了想,“我们先暂停,我需要对词典进行一番改造。”
三人跟随海普教授来到工作台,那是一张十分宽大的“凹”形桌子,表面是光滑的木制纹路,还被打了蜡。
在哈利的视角中,海普教授用魔杖在词典上敲敲点点,杖尖发出各种颜色的光,这位教授时而沉默,时而念念有词,一直过了十分钟,他才停了下来。
“教授?”哈利刚想询问他做了什么,随即他张大了嘴巴。
词典上的单词突然“活”了过来。
完全是字面意思,淡黄色的书页表面荡漾着一圈圈如水的涟漪,每个词条的标题词开始扭动起来,仿佛有了手和脚。随后它们从词典中奋力挣脱,出现在了三维的世界。
接下来词典哗啦啦地翻页,一个个“标题词”被甩了出来,它们落在工作台表面,黑色的镂空线条摇摇晃晃,蹦蹦跳跳。不到一分钟,数量就达到了几千个。
这一幕极为震撼,二维平面的东西一下子来到了真实世界。
“教授,我在做梦吗?”哈利傻傻地问。
“这是魔法。”菲利克斯平静地说。
赫敏的眼中爆发出强烈的光彩,这就是魔法……她一直认为,魔法是具体的东西,魔咒、魔药,或是会动的画像,但海普教授用实际行动告诉她,魔法可以做到的远远不止这些。
魔法是未知,是种种可能。
菲利克