“这本充满了谎言和扭曲事实的书,在畅销榜上已经存在很久了。”
哈利对这个名为“丽塔·斯基特”的女人充满了恶感,同时对迪佩特校长的遭遇感同身受——他们都被误解,只不过,自己是因为蛇佬腔。
出于某种同仇敌忾的心理,他迅速答应了海普教授的提议。于是海普教授甩给他一本词典,让他照着翻译。
罗恩和赫敏好奇地在一旁看着,最初的震惊过后,他们对这件事本身产生了强烈的兴趣,用罗恩的话说,“这可是揭秘蛇佬腔的过程,我们在见证历史啊!”
但这个过程并不容易,哈利翻开词典的第一页,憋了半天,也说不出一句话。
“教授,我做不到。”
菲利克斯想了想,“你的蛇佬腔并不熟练,或许是缺少了直接的刺激。”他挥动魔杖,在魔法词典上施加了一个侦测-反馈魔法。
效果是,当有人在阅读这本书时,会感觉自己正对着一条蛇的脸。
这下哈利迅速地进入了状态,在跳过第一、第二个无用词汇后,他发出一个沙哑、阴森的声音,吓了旁边的罗恩和赫敏一跳。
“这个声音太邪恶了。”罗恩打了个哆嗦,浑身冰冷。
“这是严肃的魔法研究,罗恩。”赫敏也被吓得不轻。
“是哪个词?”菲利克斯问道。
哈利指了指词典第三个词,“是这个,【远离】。”
“这一页你能发出几个音?”
哈利又试了一次,他的手指在词典上移动,让另外三人都能判断他的进度。
不过接下来,哈利要么是憋着脸说不出话,要么嘴里蹦出正常的英语单词。罗恩不止一次提醒他,“哈利,你说的是人话”、“哈利,我们能听懂”。
直到这一页最后一个词,哈利终于用蛇佬腔说了出来,“这个词是【吃】,”他兴奋地说,“我对