站。”
张益达觉得这个家伙很健谈,而且面对自己这个知名富豪,一点都不怯场,不愧是当过律师,干过外交官的人。
张益达笑着说:“我有些好奇,你是出于什么原因或者契机创办武侠世界的?”
赖静平微微一笑,“那说来话长了,2014年夏天的时候,我读到了读到了中国网络作家“我吃西红柿”的小说《星辰变》。
并在越南朋友的建议下开始在spcnet论坛上翻译这位作家的另一部作品《盘龙》。
在翻译这部小说的过程中,让我拥有了来自全世界的大量读者。
我第一次感觉到,原来翻译这些小说不仅仅是自己熟悉中文和中国文化的方式,也成为那些不断“催更”和打赏的全世界读者群讨论与研究的对象。
后来,粉丝们每次都会在我更新翻译之后,将链接转发在美国着名在线社区reddit的轻小说论坛lightnovel上。
lightnovel这个论坛,一向是讨论东瀛轻小说为主的帖子。
自从我开始翻译中国网文,讨论东瀛小说的帖子越来越少。
后来,论坛所有人得到了通知,任何有关中国网络小说的帖子都将被禁止,论坛里只能讨论跟东瀛轻小说有关的内容。”
说到这,赖静平笑了笑,显得十分淡然。
他耸耸肩,“论坛可以禁止,但人的思想没办法禁止,自从我给全世界网民打开中国网文这扇大门后,一发不可收拾。
天天都有网友催我更新!
我很希望有一天,所有的网络小说,可以跨越国家和民族的藩篱,彼此尊重,友善共生。
怀着这样的想法,我专门为《盘龙》建立了一个网站,并吸引不同的译者,共同营建一个专门翻译中国网络小说的社群网络。
2014年12月22日,wux