笔奇阁

繁体版 简体版
笔奇阁 > 文艺圈枭雄 > 第541章 译介机会

第541章 译介机会(2 / 5)

出版的事情。

而且,这位名叫安德鲁.琼斯的,居然还跟兰登书屋已经签订了出版协议。

兰登书屋,可是美国最有实力的出版机构之一了,堪称是出版界的巨无霸。

“好的,李老师,谢谢您,您费心了。你问问安德鲁,看他今晚是否有时间,如是有,咱们晚上见见,谈一谈。”肖飞说道。

“安德鲁就在我身边,肖飞,你自己跟他说吧。”李天然道。

“那也好。”肖飞说。

随即,话筒里就传出一个还算流利但语调仍然有些别扭的声音传出:“肖飞先生,你好,你好!今晚我有时间。不如我做东,咱们去吃洪宝斋好了。”

汉语说得挺好。

这老外看来在汉语学习上下大功夫了。

肖飞就说:“琼斯先生,让你做东。那怎么好意思?还是我来进一下地主之谊的好,那咱们就这么说定了?今晚洪宝斋见?”

“哦,那谢谢您了,咱们就这么说。”安德鲁道。

“那我就先定个包间好了。”

肖飞挂了电话之后,马上电话通知刘新明,让他帮自己在洪宝斋定个小包。

中国作家的作品想要被译介到国外,是不容易的。

即使被翻译到外国去,想要卖得好也是难上加难。像余华的作品,也是曾被广泛译介到国外去的。

但是。在发达国家,他的书能卖个上万册就算得是很厉害的表现了。

不同文化之间的鸿沟有时候是那样的巨大。

尤其是今日。在西方文化强势之时,中国作家的作品想要在发达国家畅销。很难。

但即便如此,肖飞也想尽力地让自己的作品尽快在西方国家打开局面,受到欢迎。尤其是若是能被各国文化精英人士认同赞赏,那对自己此生争取一个诺贝尔奖,是有着巨大帮助的。

『加入书签,方便阅读』