笔奇阁

繁体版 简体版
笔奇阁 > 捡了一片荒野 > 第116章 翻译(第5更求月票)

第116章 翻译(第5更求月票)(2 / 4)

入!而且据书中的介绍,只有凝聚出了圣盾的人,才能被称为真正的骑士。”徐君山又拿出了另一本书,双目炯炯有神地介绍给了吕超,很显然他对这本书很感兴趣。

“哦?”吕超也是眼前一亮,他接过了《圣盾术》看了看,听徐君山的介绍,这就是一本他一直在苦寻而不得的《固甲术》!只不过是英文版本的而已。

真是踏破铁鞋无觅处,得来全不费功夫。

……

本来吕超准备下午就启程离开,继续他的旅途。

但因为要手抄几本功法,他不得不暂时留在了城堡里。

既然要多留一段时间,吕超也把《锻体术》和《震荡拳》做了一份手抄本准备留给徐君山和荣灿,让他们修炼起来更容易一些,这两本明显比那些英文版本更适合他们二人的修炼。

发现吕超对这些功法感兴趣之后,徐君山、荣灿二人也是一刻没闲着,想要在吕超走之前,把《圣盾术》和《异兽经》这两本书完全翻译成中文手抄本送给吕超。

荣灿大学的时候正好学的是英文专业,徐君山大学时英语也过了六级,他们二人的英文水平比吕超高多了,他们帮着翻译之后的功法就比较通俗易懂了,不然的话,吕超拿着英文版本,发现了不认识的单词之后,很多时候都得靠自己的瞎蒙才行。

当然,在手抄的时候,徐君山二人也抄了一份英文原版的在上面,以免因为他们的武道修为不够,一些关键词语翻译得不够准确导致吕超修炼了错误的功法。

拿着双语言版本,吕超在修炼的时候,也可以根据经验自行揣摩核对。

……

接下来的几天时间里,吕超都没有离开。

徐君山、荣灿二人翻译了《圣盾术》和《异兽经》之后,又一鼓作气把其他十几本英文版的功法全都翻译了一份双语言的手抄版本。

这些功法对吕超

『加入书签,方便阅读』