even the heavy, leafy trees along the shore.
白婶说道:“这是桂冠诗人比利柯林斯的《我的人生》,你翻译阿音的游方歌翻译得挺不错,能不能试试这个?”
李君阁说道:“翻成古诗体裁?”
白婶点头:“嗯,就当休闲放松的小游戏呗。”
李君阁说道:“我这天到晚脑子都要开锅了,白婶你能不能饶了我?”
四爷爷说道:“那正好换换脑子,很久没做过作业了吧?这就是你今晚的作业了。”
既然四爷爷发话了那李君阁只好坐下,拿手指蘸水在桌上比划了半天,然后拿起笔来,在白纸下写下几句。
“合眼终成实,凝窗瞬见无。
揽衣推镜早,开户启帘舒。
好句生空橹,诗心化平湖。
浮生堆幻景,轻风惕万诸。
斜曳掠波帆,空撼茂堤树。”
写完恭恭敬敬将纸交给四爷爷:“临时急就,我大致就只能翻成这样了,字里行间肯定值得推敲的地方还多,四爷爷您指正……”
四爷爷看过,微微点了点头:“还行,词句多欠精准,不过诗意你是理解到了,我留着等你堂婶回来再给她瞧瞧。”
说完又寻思:“不过她擅长翻英,英翻的话,估计水平比你堂叔还差些……”
李君阁笑道:“其实这诗意我们老早就有人说过了,这不就是六祖登坛前那番妙论吗?‘非风动,非幡动,仁者心动’而已。东西两哲,殊途同归,不新鲜。”
四爷爷朗声大笑:“哈哈哈,还真是,算你过关,舞龙去吧!”
白婶看着李君阁先去跟舞龙队说笑打闹了阵,接着又开始兴高采烈练习,转回目光又拿起桌上的诗稿看了遍,摇了摇头,对四爷爷叹息道:“这小子,其实完全可以走这