要的那个小玩意……对了,你知道找球手是什么吗?”
然后他开始为安东尼科普魁地奇的规则、历史和比赛术语,如数家珍地报出历代格兰芬多魁地奇院队的找球手、追球手、击球手和守门员。他捏着的扫帚在手中发出不堪重负的嘎吱声。
“查理飞得棒极了!”他激动地说,大手在空中挥来挥去,为安东尼比划着场地上的门柱,“上一秒在这里,下一秒他就能冲向这边。但是我敢说哈利一点也不会差!他很小就可以骑着玩具扫帚飞来飞去,詹姆一直说他的儿子会成为一个魁地奇明星!”
他的手突然顿住了,乱蓬蓬的大胡子抽动着。
“海格?”安东尼赶快握住他的胳膊肘,“你怎么了?”
“我……我真希望詹姆能看到哈利打魁地奇。”海格将扫帚全都堆到飞天扫帚棚中,砰地关上了门,生硬地说,“我们去喝一杯吧,亨利。格兰芬多下一场一定能赢。”
……
当海格说“喝一杯”的时候,他的意思是把所有酒的全部库存都拿出来,然后能喝下多少就喝多少。
安东尼也喝得有些醉意,问海格:“你的那只大蜘蛛,他现在还好吗?”
“哦,好极了。”海格说,“谢谢你问起他。他上次就是被吓到了,并不是有意不和你说再见……他一向是个温和礼貌的好朋友……”
“太好了。他还能感觉到蛇怪吗?”安东尼问。
海格挠了挠头:“他不愿意和我说这个话题,但是应该是不能了。不过他也很久都没有想离开的意思了。我猜那只蛇怪可能很早就死了。”
安东尼还是有些不放心:“我过一阵子再查一查蛇怪的事情。什么东西死了,总该有个尸体吧。”
在海格和两只公鸡进行环霍格沃茨一周半游行后,安东尼也在学校中仔仔细细地走了一圈,一路试图感应有没有什么巨大的、含有魔法的尸骸,但是一无所获。
除非那条蛇怪小到离