真正让卡文迪许感到新奇的,是折线图和饼状图的引入,一个可以反映数据趋势的变化,一个可以反映某个部分占整体的比重,
这两种图能让繁杂的数据变得直观,
将来,事务官们一定会频繁使用。
谁能想到,这么高效的图表工具竟然是一个小报开先河引入的?
卡文迪许说:“陆教授果然是一个奇人。”
虽然《镜报》不是一个人努力的结果,但他本能已经默认将图表的引入归功于陆时了,
除了那个中国人,不作他想。
他对面,詹姆斯摇摇头,
“校监先生,我想说的是这篇文章,《连载,真的不适合写长篇吗?》。这篇文章结构严密,简直就像在进行学术写作,让我想到了《浅谈叙述性诡计以及推理作品》。”
卡文迪许瞪大了眼睛,
“你的意思是,lu又在教作家们怎么写书?上一次是叙述性诡计,这一次是连载?”
詹姆斯点头,
“恐怕是这样的。”
他指了指文章的一处,
“这篇文章我还有很多地方嚼不烂,目前只有‘大河’、‘由内而外的扩写’两个部分能够理解。”
卡文迪许凑过去,发现对方指的是“大河”的部分,
他好奇道:“什么是‘大河’?”
詹姆斯解释:“大河是法国文学中的一种形式,特指那种多卷本连续性,并带有历史意味的长篇巨著。由于它强调年代的长度和背景的广阔,容量极大,而且以历史变迁为基本线索,不会因写作字数的长度而崩溃。”
这种非常多,
到现代,东亚甚至还产生了“大河剧”的说法,就是源自法语的“roman-fleuve”,也就是大河。
比如《独眼龙政宗》,耳熟能详。
卡文迪许懂了,
“所以,这种很适合连载,因为只要照着历史的进程创作就不会缺