笔奇阁

繁体版 简体版
笔奇阁 > 大不列颠之影 > 第一百八十五章 赫斯廷戈夫的为官之道

第一百八十五章 赫斯廷戈夫的为官之道(2 / 7)

现,即为加快公民与政府间事务办理进度所收取的小费。

令人啼笑皆非的是,在收受“有罪的”贿赂时,受贿官员遵循不成文的收费标准并且找零的情况并不罕见。

而根据我的亲身经历,对于损害国家利益,即获取“有罪收入”的官员,政府的巡视人员会毫不留情地追究其责任并从严从重处理。然而,如果受害方是平民,除非引发重大社会影响,否则他们很少会出面主持公道,这在俄国几乎已经形成惯例。

——亚瑟·黑斯廷斯《1834年例行外交报告》

市长府邸的书房里,书架上堆满了各类不值一提的文献,火炉旁烛光摇曳。

书房的正中心,支着一张用红漆和绿布装点的橡木牌桌。

七八位身穿黑色晚礼服的沙俄官员围坐在牌桌旁,桌上摊开了一副牌。

官员们或坐或立,脸上写满了警惕与期待。

毕竟,大伙儿心里都清楚,今天可不是简单的赌博娱乐,它更像是一个无声的政治战场,一场耐力与心机的较量。

在这群人当中,最放松的莫过于有着一副令人信服贵族风范的赫斯廷戈夫上校了。

他叼着一根雪茄,指尖偶尔滑过手中的纸牌,口中时不时蹦出一两句轻蔑的法语,语调平稳清晰,清晰的音节结尾,仔细一听,那绝对是最地道的巴黎口音。

市长巴卡尔金时不时拨弄着桌上的烟灰,轮到他出牌时,便看见他的指尖在牌面上微微一停,思忖片刻,方才犹犹豫豫地抽出一张牌缓缓地推向桌面。

“市长先生,您今天运气真差。”亚瑟摊开手牌扔在桌上:“又是我赢了。”

市长装作苦恼的扶着前额唉声叹气,他从怀里摸出钱包,取出三张卢布放在桌上:“唉呀!我这烂运气!上校,您的牌打的真不错。”

亚瑟打了个响指,身后充当小跟班的督学便赶忙替他把

『加入书签,方便阅读』