拙。
马夫看老爷爬的这么费劲,立马跳下车询问道:“我去给您拿凳子?”
“用不着!”
巴卡尔金喘着气,脸上泛起了不耐烦的神色,他一边扶住车厢,一边勉力将自己塞进车内。
随着一声轻微的咯吱声,终于,他费力地爬进了马车,摔坐在了座位上,气喘吁吁。
阿尔西普依旧在旁边手忙脚乱地晃动着马鞭,低声嘀咕:“您老这肚子,真是——”
“闭嘴!别多嘴!”巴卡尔金怒喝一声,打断了马夫的闲话,“就你这嘴,真是越来越不中听了!”
他心里气得直冒火,但看见钦差大人即将到来,还是压下了心头的怒气,强行调整了一下坐姿。
“快开车!别磨蹭!”巴卡尔金在车厢内急切地喊道,双手紧紧抓住车架,似乎随时准备从座位上摔下来。
阿尔西普稍微停顿了一下,看看巴卡尔金的状况,显然不敢再多说什么,低声应了一声:“是,老爷,马上出发!”
……
然而,在市长火急火燎赶往小旅馆的时候。
让他又惧又怕的钦差大臣那头已经有人捷足先登了。
那位全市官员铆足了劲都找不到的警察局长伊万·米哈伊洛维奇·斯科尔尼科夫先生,此时正恭恭敬敬地站在亚瑟的身旁。
他的那位便宜岳父,退休八品文官,老乡绅格里戈里·尼基福罗维奇·扎哈罗夫在推测出亚瑟是钦差大臣的结论后,其实第一时间并没有赶往市政厅,而是溜达着一路直奔警局,揪着宿醉女婿的耳朵将他闹醒。
至于他对女婿说了些什么,那自然是如市政厅中一样的高谈阔论,甚至还要说的更严重更迫切些。
在官场浮沉多年,老乡绅深知捷足先登送温暖的重要性。
他能够成为八品文官,荫蔽女婿拿到德鲁伊斯克警察局长的位置,