笔奇阁

繁体版 简体版
笔奇阁 > 华娱:导演的快乐就这么简单 > 665 新阶段的全球战略

665 新阶段的全球战略(3 / 4)

语或者葡萄牙语配音,很多人也会走人。

相比之下,国内这种大多数人喜欢听原声,不太喜欢“译制版”,还有“标配字幕”的现象,其实对很多老外来说是有点奇葩的。

不过国产电影好就好在有国内这个大市场兜底,光是经营国内就足以赚大钱了。

但星辰肯定不会局限于此。

这次星辰就已经用多年时间,详细了解了全球各类市场的各种观影偏好,并在这次《源代码2》上做了巨量的调整。

整体算下来,这一版《源代码2》会有18个配音版本,以及5种语言的主题曲。

每个配音版本都会和现在的南朝鲜版一样,用精雕细琢的方式制作,尽力避免像国内“译制片”那样的割离感。

按照预计,如此一来,《源代码2》基本可以适应全球绝大多数的电影市场。

接下来就是看市场反应怎么样了。

到了2月15号。

远在老美的路平安接到胡清泉电话,得知了《源代码2》在南朝鲜的战绩。

三天下来,南朝鲜电影振兴委员会最新发布数据,《源代码2:明日边缘》:2月12日在韩国全国范围动员了27万6166名观众,仅上映两天就创下了77万4064名观影佳绩,换算成人民币的话,大概两天3000万,极好的成绩了。

电影也借此,打败了已经连续两周拿下票房冠军的《朝鲜名侦探》以及石头凶猛的《晚秋》,连续三天拿下单日票房冠军。

“这应该算是咱们在南朝鲜的最佳成绩了。”

电话里胡清泉很是开心。

除了国荣和星辰等元素的加持外,“本地化”显然起了极大的作用。

现场观众们的热情很是高涨。

各家媒体的溢美之词也跟不要钱似的咔咔往外放。

这就不枉费花了小两百

『加入书签,方便阅读』