是羞的,一半是怒的。
因为这本书里面有着大量的、少儿不宜的不和谐描写。
但最让伊莎贝尔生气的,是这些故事全都不是关于自己的——而是艾华斯与“阿莱斯特小姐”的,甚至还有艾华斯与星锑女特工的、艾华斯与鸢尾花女间谍的煽情故事。
艾华斯与伊莎贝尔的故事,就只剩下了“他们如何默契的共同对抗他们共同的敌人、又如何为自己的权力与利益而互相争斗”的互相合作又互相背刺的精彩故事。
这本书的作者力图创作出一种“艾华斯与阿莱斯特小姐才是恋人关系,而与伊莎贝尔女王是相爱相杀、彼此认可的宿敌关系”的氛围,来试图用这种方式来合理化的解释为什么这里面没有关于女王陛下的情节——但伊莎贝尔知道,真正的原因肯定这作者不敢写。
这确实很合理。
因为这作者要是敢乱写些亵渎君主的故事,伊莎贝尔必会联系仲裁厅把他第一时间抓起来;但反过来说,虽然这作者如今很谨慎的没有乱写,伊莎贝尔也还是打算把他抓起来——她自己倒不是不爱看,但这东西肯定不能让别人看。
——但你写的这东西,让我生气了!
虽然不知道这作者是男是女、什么出身,但从那颇为详细的政治描写来说,他多半是能接触到圆桌厅的人。至少他对圆桌厅上那种氛围的描写是很正确的。
“——陛下。”
就在这时,书房门口突然传来了敲门声。
那是伊莎贝尔有日子没听过的熟悉声音——是大守护者的严肃嗓音。
伊莎贝尔顿时一阵手忙脚乱,将这本薄薄的小册子包在桌角的《精灵的外交辞令:饮食、礼仪与文化》里面。看到书中间空了一节,她伸手试图去按平却还是失败了。于是干脆把桌子上的花瓶拿起来,把它压到了书上面、又把它推回到桌角。
她这才松了一口气,