。”
几个人立即上网查询,发现本州真的不允许fullynude,还不允许触碰脱衣舞娘。
云珠说:“哇,这么严格啊?”
Grace说:“这还不是最严格的,有的地方规定观众必须离stripper(脱衣舞娘)六英尺远。”
云珠敬佩地说:“你看美国的法律多严明,要是在中国,只要你掏了钱,还不是想干什么就可以干什么?就是带去开房,又有谁敢说半个不字?”
Grace说:“在美国就看stripper自己的了。有的stripper愿意跟客人发展其他——关系,那是另一回事,但从职业的角度来讲,她们只是跳舞,可以用舞蹈动作挑逗客人,让客人冲动,甚至——高潮,但她们原则上不触碰客人,更不卖身。”
他说:“照你这么说,跳脱衣舞的还——挺正派的呢。”
云珠说:“本来就是么,你以为人家都是鸡?”
他开玩笑说:“你这么敬佩stripper,是不是想去跳脱衣舞啊?”
“我是想去跳啊。”
他差点跳起来:“什么?你当真想去跳啊?”
“为什么不?你刚听Grace姐姐说了,跳脱衣舞的很正派的。”
“再正派也是把——身体露给别人看。”
“又不是fullynude!”
他最佩服的就是云珠对这些英语单词真是达到了过耳不忘的程度,听一遍就知道读法和用法,如果把这点天分用在托福上,可能早就考过了。
他坚持说:“再怎么不fullynude,也是脱得只剩——三点式了。”
“那又怎么了?夏天游泳不都是穿着三点式的吗?”
“那怎么相同?”
“有什么不同?”
“当然不同啦。”
“