怎么会有专门写在外国人点上的网文呢?
现在国内的小说就算写在外国人的点上,很大程度上也是误打误撞。
可以说,真给外国人输出小说的话现在国内的极大多数小说都不合适。”
这个情况林灰知道。
现在小说确实很少考虑外国人的点。
但这不代表林灰找不到这样的文。
毕竟林灰是来自于七年后。
七年后由于海外网文的兴起。
很多小说虽然文字仍旧是汉字。
但情节却明显是按照外国人的爽点定制的。
可以说这样的网文从一诞生就是为了向海外输出的。
当时林灰听说外国人也读中国网文。
好奇之下还专门下载了个土星小说(saturnnovel)app。
林灰在上面走马观花地看了近千本小说。
情节无一例外都很尬。
至少老书虫这样觉得。
不过,就是这种尬尬的情节也不影响前世土星小说一举成为wuxiaworld三大版权商之一。
以至于林灰一度对老.外的品味有些怀疑。
……
不过现在看来,林灰当时的行为并非全是无用功。
至少他看那些小说的时候。
将这些小说都以txt的形式下载下来了。
唯一遗憾的是为了便于阅读。
当时林灰用的是土星小说的国内端app。
下载的小说也都是中文的。
虽然涉及到再翻译成英文有点麻烦。
但起码现在小说作品源的问题短时间内林灰都不用担心了。
正因为不担心小说源的问题。
林灰才能老神在在地思考网文的翻译问题。
而一般人想要涉足网文出口别说翻译问题了。
首先就卡死在小说源这一步。
林灰不仅不用担心小说源,版权