笔奇阁

繁体版 简体版
笔奇阁 > 东京泡沫人生 > 105,直树桑居然精通中文和英文吗?

105,直树桑居然精通中文和英文吗?(3 / 4)

版。”森川邦治向永山直树解释,“虽然rb的发行权在小学馆,但是国外的话还是可以单独授权的。”

“直树桑,一般这种情况有两种做法,一种是和外国出版商直接谈翻译出版,好处是版权收入什么的都是可以谈的;另一种是将国外的版权也授权给小学馆,由小学馆去和他们交涉,版权收入会按照一定比例抽佣。”

接下来森川邦治详细和永山直树讲了两种方法的优劣:

自己去谈的话,上限可能比较自由,可能得到较高的分成,但坏处是个体和国外出版社的谈判就很麻烦,然后版权分成也要完全依赖国外出版社,毕竟外国出版社是按照销售成绩来分成的,而永山直树作为个人是没办法出国调查当地图书的销售数据的。

委托给小学馆的话,谈判、分成结算什么的当然都由小学馆代办,坏处是要抽成,而且行业内部谈分成的话,都有一定惯例,不会太高。

永山直树当然是选第二种方法了,怎么赚钱不是赚,太麻烦的事可不干。

“邦治桑,其他不用太多解释了,一切就拜托小学馆吧,不过中文版和英文版的译文,需要我最终确定过才能发行。”

得到明确答桉的森川邦治很高兴,然后有很惊奇:“直树桑居然精通中文和英文吗?”

“哈哈,略懂、略懂~”

中文么,是上辈子的母语,

而英语,可以说是上辈子的工作语言了,

无论是写代码还是给国外客户提报,都需要用英文,

雅思托福十级那可是下了苦功夫的。

再加上这一世的日语,自己勉勉强强也算是会多国语言的天才了。

正说着呢,一个年轻人敲门进来,说了一句“失礼了”,然后把一些资料递给了森川邦治,又对永山直树鞠了一躬之后退了出去。

“直树桑,版税来了!”森川邦治先

『加入书签,方便阅读』