笔奇阁

繁体版 简体版
笔奇阁 > 墨尔本,算到爱 > 第一百二十九章 鲍咖

第一百二十九章 鲍咖(5 / 5)

你如果喜欢吃日料,你就得知道人家的表达。

这也是为什么,像寿司sushi,生鱼片sashimi,芥末wasabi,和榻榻米tatami这样的说法,早就已经把全球各地的食客的大脑都给洗过一遍了。

在日本餐厅,牛肉火锅叫sukiyaki,涮涮锅叫shabushabu,诸如此类的。

这种翻译法,就好比是开在英语言国家的中国餐馆,把牛肉火锅翻译成niurou-huoguo。

和中国人很少有自信用拼音做自己的英文名一样,中国餐馆也很少有自信这么翻译的。

可这才是我们的文化啊,为什么就不能叫niurou-huoguo呢?

『加入书签,方便阅读』