已经翻译完成的一块石碑拓印。”摩柯教授提出考核内容,“你尽可能地,将石碑翻译成现代文字,越准确越好!”
诺尔曼亲自为林宵递上纸笔,这位一丝不苟的白发老人,擦肩时低声道:“好好表现。”
林宵接过石碑,审视片刻,轻咦一声:“这块石碑……”
“有难度是吗?”摩柯教授道,“这是近来出土的一块石碑,还没向学术界公布,但碑文内容比较简单,是用『梵文』写就的佛学经典……翻译错误也不要紧,你试着解读吧。”
“不。”林宵正色道:“我认为,这块石碑里仅引用了部分『梵文』,而其他部分,是由另一种独立语言写就的。”
“这种独立语言和梵文一样,都常用于撰写佛学典籍,名为『吐火罗文』。”林宵道。
摩柯教授瞪大眼睛:“你说什么?”
身旁的博普大师更是直接叫出声:“你会『吐火罗文』?!”
在林宵原来的世界。
吐火罗文,是罗布泊及其周边,一种失落的语言。该语言的文献著作,大多是以佛学内容为主题。
‘不破楼兰终不还’里的楼兰人,讲的正是吐火罗语。
时光流逝,这门语言逐渐失传。
整个世界,掌握吐火罗文的学者不会超过十人。国学大师季羡林,便是其中之一。
季先生认为,“浮屠”是源自梵文的音译,而“佛”则来自吐火罗文,二者意同而渊源不同。
对现代汉语产生重要影响的“佛”字,正是源于吐火罗文。
掌握吐火罗文,是季羡林先生学术成就的重要象征。
在这个世界,不少佛学典籍由『吐火罗文』写就,同样只有寥寥数人掌握这门语言——
林宵轻轻点头:“略知一二。”
“你等一等!”博普大师叫道:“瓦尔德教授会吐火