不能将其他东西变成食物。”
“假使你把一块木头变成了一块面包,然后将它吃了下去。”
“在变形咒失去魔力维持之后,那些被你身体吸收的面包会变成木头碎片出现在你的身体各处,那样子你会以一种极端凄惨的方式死去。”
扫了一眼台下的一众小巫师,麦格教授清了清嗓子。
“你们在礼堂享用的食物并不是凭空变出来的,而是城堡里的家养小精灵做好之后通过魔法将其传送到餐桌上。”
在警告了小巫师们关于变形魔法的危险性后,麦格教授满意地点了点头。她将火柴发放到每个学生的手里。
“第一节变形课,我们来尝试一下把手中的火柴变成针。”
这个任务对于继承了邓布利多在变形术方面天赋的凯尔来说完全没有难度,更别说她他六个多月前已经提前学习过了。
连念咒的过程都省了,凯尔随意地一挥魔杖,火柴瞬间就变成了一根银光闪闪的银针。
“漂亮的无声变形,赫奇帕奇加五分。”麦格教授一脸平静地给凯尔加了分。
汉娜惊奇地捏起变形完成的银针,“你是怎么做到的!无声施法!”
“有手就行。”凯尔随口答道。
汉娜听了想打人。
看到汉娜捏紧了拳头,凯尔瞬间收起了胡咧咧的心思,认真地教导起汉娜变形魔法的技巧来。
“在使用变形咒之前,先在脑海中清晰地描绘出想让对象变成的样子。然后清晰地念出咒语,坚定而果断地挥动魔杖。”
“不要在不必要时摆动或转动魔杖,否则变形肯定会失败。”
格兰芬多那边,学霸小海狸也是竖起了耳朵认真地听着凯尔讲解的变形要领。
听完凯尔的讲述,汉娜拿起魔杖,屏息凝神,极度专注地盯着火柴。
坚定而果断!