辙!
“当你老了,头白了,睡意昏沉。”
只是将“头白了”,改成了更加顺口的“头发白了”。
当然,杨谦还在接着唱,戴羽妮对照着译文继续听。
他的改动渐渐多了起来。
“当你老了,走不动了,
炉火旁打盹,回忆青春。”
原译文只有“炉火旁打盹,请取下这部诗歌”。
“多少人曾爱慕你青春欢畅的时辰,
爱慕你的美丽,假意或真心……”
跟原译文一模一样!
等等!
自己在做什么?
戴羽妮忽然反应过来,现在盯着译文看完全没意义啊!自己想要的是听歌,欣赏音乐,又不是玩“大家来找茬”的游戏。
“只有一个人还爱你虔诚的灵魂,
爱你苍老的脸上的皱纹……”
幡然醒悟的戴羽妮把手上的书放了下来,明亮的眼眸再次看向了正在全神贯注地弹吉他、唱歌的杨谦身上。
杨谦唱的调不高,但声音很柔和,也一如既往的干净——这是戴羽妮一直很喜欢他的音色特点。(注1)
副歌唱完,再回到最初的主歌。
“当你老了……”
虽然杨谦是伴着优美的吉他旋律轻声唱出了这句歌词,但戴羽妮还是听出了诗意的味道。
有种以前看电视上那些厉害的主持人朗诵现代诗的感觉!
声音不会刻意去扮深沉,但这样轻柔地演唱,还是让人觉得情感浓厚而且真挚!
仿佛就是在对着他相爱了一辈子的妻子诉说真情一样……
“风吹过来,
你的消息,
这就是我心里的歌……”
说不出戴羽妮心中的想法和情绪是怎么样的,但她此刻凝望着杨谦的眼眸