作海外版本、请翻译也会花钱,但这点钱根本不够看。
笔译在欧美地区算是一个非常体面的工作,但在国内,笔译在同传、商务会议陪同翻译等等之下,完全是白菜价,千字三四百就算高了,翻译十万字的游戏文本也才能花出去个几万块而已。
就这点小钱,值得裴总一花?
即使请那些成名的译者,最多也不过是花出去十几万,相对于英文版可能造成的收入来看,简直就是杯水车薪,非常不划算。
裴谦要是答应了李雅达,以这位的工作效率,估计两天之内就找好笔译,几个翻译分别翻游戏内的不同文本,很快就能搞定。
马上结算了,不能闹这种幺蛾子!
所以裴谦果断拒绝。
就算要翻译,那也得这个月结算之后啊!
裴谦咳嗽两声:“太仓促了。”
“进军海外市场,需要天时地利人和,缺一不可。如果没有丰厚的资源和扶持,贸然进入容易栽跟头。”
“当然,不是说怕栽跟头,只是这关乎我们公司的长远布局,没必要冒进。”
“还是先稳住国内市场,等下个月再考虑出多语言版本的事情。”
“你们可以先找找看有没有合适的翻译,至于具体什么时候开始制作多语言版本……等下个月再说。”
李雅达:“啊,可是,现在的国外玩家怎么办?感觉他们挺可怜的,难不成让他们一边翻字典一边玩,一直等到下个月?”
裴谦严肃道:“有何不可?这正好是个让他们学习中文的好机会嘛!”
“现在入手游戏的,都是对略懂中文的玩家,让他们翻翻字典、复习一下已经逐渐遗忘的知识,掌握一些新的中文词汇,这不是挺好的吗?”
“至于那些完全不懂中文的玩家……反正都是等,多等半个月又能怎么样。”
“再说