因为太正式了。
“这怕不是个纪录片吧?”
“方澈领任务了?”
也有人抓住了关键点:“什么是吊庄移民。”
“吊庄就是一家人走出去一两个劳动力,到外地开荒种植,就地建一个简陋而仅供暂栖的家,这样一户人家分居两处,一个庄子吊两个地方,故称之为吊庄。”
“就有点类似于外地打工呗?”
“你可以这么理解。”
电视台那边,开播收视率2.58。
随着大家的讨论,视频里,灰头土脸的吊装移民工作负责人张树成苦着一张脸说道:“县长,那个地方你木油气过,额也木油气过……”
观众们:“嗯???”
没错,方澈用的正是地球上的方言版《山海情》。
因为这些方言,不至于让人听不懂,但是又能增加真实感,所以在地球上,方言版的山海情播放量是普通话版的40倍!
甚至在收视率方面,方言版都比普通话版的强的多。
看电视的人懵了:“这是哪的方言?”
“西北地区吧?”
“好家伙,你别说,这灰头土脸的形象,再加上一口方言,有那味了。”
西北地区的人们看到这精神一振。
亲切!
其他地区的人们,则是感觉有点好玩。
大概剧情大家看懂了,就是实施吊庄,从西海固叫来了一批人,但是第二天跑了七户,全是涌泉村的。
看到这,大家开始慢慢来了兴致。
一开始大家咋猜的?
一群贫困人口,在政府的帮助下积极配合,然后发家致富,最后开始歌颂。
但是这会儿,电视剧里却说,贫困人口不配合,跑了?
县长也纳闷:“为撒炮嘛!四思想工作不到位,还四工