那说一句听听?
老师:安拉胡阿克巴!
“when my heart somewhere far away……”
“啧欧尼鸽儿艾坎哦抱特哈孜狗哦喂——”
老实说,她唱的既是英语也是汉语,在这个世界上,没有人能定义她的语言,她并不理解自己所唱的歌词是什么意思,因为英语水平有限,她根本不知道自己在唱什么。
她只是在唱一首神秘的、蕴含古人智慧、但其真实含义却早已遗落在历史中的歌曲。
半夏在学习英语时惯用汉语标注法,yes就是爷死,bus就是爸死,当老师在唱“i can't love another”时,在半夏这里就是“艾坎落伏安纳泽儿”,她未必真的理解了这句歌词的意思,毕竟没人能翻译艾坎落伏安纳泽儿是什么意思。
《rhythm of the rain》在半夏眼中,就是《瑞怎哦伏啧软》。
单看这个歌名,像是半兽人萨满祭祀时唱的。
除了《瑞怎哦伏啧软》,半夏还会唱“咋——嗯——狗谷哪舔喜喏哟尼——!削——年——嗯哟新瓦泥呐呢——!”
人类的语言失去了它们的本意,只剩下读音,于是歌曲变成神秘的吟诵,这听上去相当朋克。
“rain in her heart.”
“and let the love we know start to grow.”
《rhythm of the rain》是一首经典的老歌,曲调悠扬,半夏唱得也悠扬,她一边唱一边挥舞双手,像是在指挥一支看不见的交响乐团。
漫天的大雨里,这是她一个人的舞台。
她既是指挥也是主唱。
“oh listen to the falling r