田等等……
好就好在,《鬼吹灯》并没有涉及到这些神神化化的内容,相较而言要更写实一点,硬要拗的话,说是一本东方探险类小说也不是不行!
“汤普森先生要听真话还是假话?”
“这个有区别吗?”汤普森才来华国三个多月的时间,自然无法领悟华国语言中的魅力,还保持在米国人的那种直来直去。
“我的问题!其实就我个人而言,是不太乐意看到《鬼吹灯》被翻译成英文出版到海外的,即便按照你们所说的那样,可以说是一本东方探险类小说,但想来汤普森并没有真正读过我的这本小说,也就并不清楚它能够获得如此成绩的核心!
像是这类的悬疑探险类小说,真正吸引读者的东西无非就是‘氛围’二字,要让读者感受到书中那种紧张刺激的氛围才是最吸引人的地方,而恕我直言,翻译成英文之后,国外的读者未必能够很好地感受到书中紧张刺激的氛围。”
李淳罡的直言不讳令汤普森也陷入到沉默和思考中......
在来之前,汤普森听取了上海分部员工们的建议,其中不是没有员工提到书中紧张刺激氛围营造的问题,但大多数员工都对这本《鬼吹灯》的看好与吹捧,加上来到华国上海已经三个多月还一事无成的他,也急于做出一点成绩来好让总部那边刮目相看。
被冲昏头脑的汤普森被李淳罡的这番话一提点,迅速就想通了这其中的关节点!怎么说曾经都是发掘过许多火爆全球畅销书的人,自然清楚到底怎么样的作品才更能获得成功,显然这本《鬼吹灯》还差了那么一筹......
当然这并不代表《鬼吹灯》就完全没有出版海外的价值。
尤其是当前华国的国力日益强盛大有赶超米国的趋势,在国外很多的国家和地区都升起了一股学习中文的热,许多名校更是纷纷设立中文班供给有兴趣的学生去学习,更别提