现在顾言溪已经是外交部亚洲司的一名科员。
外交部亚洲司主要按照国务院和外交部给其确定的工作范围, 负责办理以下各项工作:负责掌握、研究亚洲地区和国家的情况和形势;负责与亚洲地区、这一地区内的国家外交往来;负责与亚洲地区、这一地区内的国家相关的涉外事务的具体事宜;协调同亚洲国家间双边往来的具体政策;指导华国驻亚洲地区大使馆、领事馆的外交业务工作;其他相关工作。
外交部亚洲司的工作职能中“亚洲”的范围不是广义上的亚洲全境,主要指中亚以东地区与华国有外交联系(不一定建立外交关系)的国家和地区。
亚洲司下面还有很多分处, 因为顾言溪的日语还不错,现在她的主要工作是负责文件和文书翻译活动。
虽然进了外交部,但是她还需要进行初任培训。不是说一进去,就让你工作,毕竟涉外事物是非常重要的,哪里能够交给一个完全不懂的新干部。
从刚进来的手足无措到现在游刃有余,顾言溪仅仅花了几个月的时间, 这说出来别人都可能不相信。
为了更快是适应工作和应对以后未知的挑战, 在每天工作结束之后,顾言溪还会进系统训练室进行外交辞令和人际关系的培训。
自从进了外交部,顾言溪是真的体会到了中文的博大精深, 就比方说这个外交辞令, 一个非常简单是词,背后可能是暗含的是不同的意思。
比如“增进了双方的了解”,就光看这个表面, 还真以为是双方的交流非常的和谐,但它实际表达的是双方的分歧很大。
有时候多一个词就表达的意思也不一样,比如文件上说“两国领导人交换了意见”,这就意味着双方各说各的,没有达成一致。如果变成“两国领导人充分交换了意见”,那就是说吵得非常厉害, 分歧很大,完全没有谈拢。
还有很多