么口音比较好?”
关谷沉吟了片刻,突然想起自己的职责,决定把话题引导到漫画方面来,问大家都看过哪些漫画。同学们异口同声:《海贼王》!经典就是经典,沟通无障碍。
女同学玲玲提问:“那您知道路飞的口头禅是什么吗?”
说到漫画,关谷就来劲了,把外衣一掀,叉着腰装出路飞的神气,用日语说:“俺は海贼王になる男だ!”
所有人又热烈地跟着一起念。关谷隐隐觉得有点儿不对,呵呵一笑,把话题绕回来:“除了台词,我觉得《海贼王》的漫画技巧更值得我们学习,不是吗?”
“那这句口头禅是什么意思呢?”同学又问。关谷不得不解释:“路飞说的是——我是要做海贼王的男人。”
玲玲恍然大悟:“怪不得他不喜欢身边的女孩,原来是想做海贼王的男人。”同学们显然找到了新的兴趣点,嘻嘻哈哈地在底下说起了悄悄话。
关谷用力咳了几声,极力维护课堂秩序,叫大家一起讨论漫画。可学生们生出新的古怪,说要让老师用日语跟他们讨论。“纳尼?”关谷心说,你们玩我的吧?全体同学齐刷刷跟着念,“纳尼?”关谷着急了,摇着手叫停:“敲到麻袋!”同学们又跟着念,“敲到麻袋。”“科索!(可恶!)”关谷生气地喊道,台下又是一片,“科索!”
就这样,关谷老师的第一堂漫画进修课莫名其妙地变成了日语课,要不是满教室的雕塑、素描和画架,他真要以为自己走错教室了。
乘兴而去,败兴而归。一到家,关谷自然跟朋友们发了一堆牢骚,还说要去找一菲,求教一下跟同学沟通的秘诀。可大家好像并不太理解,因为按照中国人的思维,在课堂上,从来都是老师讲老师的,学生睡学生的,人鬼殊途;除了点名的时候稍有沟通,其他时候井水不犯河水,还用得上什么秘诀?
“咝,确实挺奇怪的—