“陆总,今天早上约瑟夫去电报局,说要往上海的报馆分社发一份新闻稿,稿子是用英文写的,不过凡是战地记者往外发出的新闻稿件一律需要审查,我看稿子的内容有些奇怪,我就抄了一份,您看看?”
“稿子发出去了吗?”
“发出去了,内容表面上没什么,只是我感觉有些怪异,所以才留意了一下!”
“我看看!”陆山接过稿件道,“翻译成中文了吗?”
“翻译了,下面有中文对照,铅笔写的!”
“不对,你这是直译,怪不得看着有些古怪,这里用了美式英语的语法,跟英式英语是有区别的,还有一些古谚语,写这篇稿子的人是用了心的!”陆山微微浏览了一下,就不禁皱起眉毛来!
“不对?”
“一些英文语句直译过来,根本就是词不达意的,翻译中有一种叫意译,比如一些俗语、成语之类的,都有特定的语句,如果直译的话,根本就不是那个意思!”陆山 解释道。
“是这样,我的英语不太好,早就扔给老师了!”
“它这里面用了不少冷僻的词句,一般日常交流中根本用不到,书面运用也很少见,这个约瑟夫为什么要将这样一片稿件发回去呢?”陆山拿起铅笔在上面修改起来!
十多分钟后,陆山才将稿件修改完毕,但此刻读起来,跟原来冯云翻译的已经完全变了样了!
“原来是这样,这篇稿子不是出自约瑟夫之手。而是另有其人!”陆山道。
“另有其人?”冯云一呆。
“好了。稿子已经发出去。也追不回来,这也不算什么大事,不必紧张。”陆山道,“此事不许对外声张,我亲自处理!”
“是!”冯云点了点头,虽然心中有疑问,但又不好多问,只有悻悻的出去了。
“和尚。进来一趟!”
“来了