s_ago……”
杨果的英语是米国口音,没有那种所谓纯正的“轮蹲腔”会给人的一种高贵的感觉。但是,杨果的发音很好听,入耳如同微风拂柳,温柔且清晰。台下的记者们有不少是米剧迷,首次听杨果说英语,他们既然觉得没有一点违和感,就跟看美剧那种感觉,虽然没有字幕听不太懂,但是依然能够感受得到杨果的英文发音并不比正宗米国人差!
念完英文的诀别信,杨果微微一笑,开始念起自己的译文:“二十年前,我们对彼此认识并不多,直觉引领我们彼此相遇,你让我神魂颠倒。在阿瓦尼结婚那一天,天上下着雪。多年以后,孩子一一报道,我们度过顺境逆境,但从来没有一天不是相知相惜。我们对彼此的爱与尊重与日俱增愈演愈烈。我们一起经历了太多事情。现在,我们又回到了二十年前的那个地方。年纪渐长,智慧渐增,脸上和心中都有了岁月的刻痕。我们经历了人生的欢乐痛苦秘密与各种奇妙的事,而我们依然相守。我为你神魂颠倒,至今未回过神来。”(小寒注:此为台湾版翻译,大陆版的……我们就不要吐槽它了吧,且让杨果来拯救它!)
台下听完后静静无声,杨果慢慢地放下了麦克风,才听到台下突然爆发出来的雷鸣般的掌声!
这是第一次!记者们不约而同地给他鼓起了掌!
当然,他们并不是为杨果超凡的记忆力感到很赞,或许只是为听到的一段翻译得如此之优美的诀别信所折服,只是为文中所表达出来的乔布斯对妻子真挚的爱情所倾倒!
这时候台下那个拿着纸条的记者惊呼着:“杨果他背得一字不漏!”可惜,没有人还关注这件事了,因为不管杨果是在演戏还是真的能背下来,这些都不重要了!重要的是,通过杨果这段诀别信的翻译,大家已经认识到了杨果他们翻译的质量真的很不错!
让工作人员将刚刚的中英文诀别信打在大屏幕上,罗林教